SCIDICT学术词典
台湾中医术语词汇

台湾中医术语词汇

燥胜则干    when dryness prevails, there is aridity
精气夺则虚    when essential qi4 is despoliated, there is vacuity
邪气盛则实    when evil qi4 is exuberant, there is repletion
表气通里气亦通    when exterior qi4 is freed, interior qi4 is also freed
热盛则肿    when heat is exuberant, there is swelling
热胜则肿    when heat prevails, there is swelling
里气通表气亦通    when interior qi4 is freed, exterior qi4 is also freed
按之    when pressure is applied
气虚则寒    when qi4 is vacuous, there is cold
气行则积消    when qi4 moves, accumulation disperses
气行则痰行    when qi4 moves, phlegm moves
气行则痛定    when qi4 moves, the pain is settles
气滞则水结    when qi4 stagnates, water binds
肾充则髓实    when the kidney is full, marrow is replete
胃不和则卧不安    when the stomach is in disharmony, there is unquiet sleep
热则气泄    when there is heat, qi4 discharges
不通则痛    when there is stoppage, there is pain
水停则气阻    when water collects, qi4 is obstructed
风胜则动    when wind prevails, there is stirring
阳杀阴藏    when yang2 abates, yin1 hides
阳生阴长    when yang2 arises, yin1 grows
阳杀阴藏    when yang2 is abates, yin1 hides
阳盛则外热    when yang2 is exuberant, there is external heat
阳强不能密,阴气乃绝    when yang2 is overstrong and does not constrain itself, yin1 qi4 expires
阳虚则外寒    when yang2 is vacuous, there is external cold
关于我们 | 联系我们 | 网站地图 | SCIdict学术词典| 词典索引| 学术翻译
专业英语词汇

语际翻译 版权所有
Copyright © 2014   BCL Translations. All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-1