台湾中医术语词汇
燥胜则干 when dryness prevails, there is aridity精气夺则虚 when essential qi4 is despoliated, there is vacuity邪气盛则实 when evil qi4 is exuberant, there is repletion表气通里气亦通 when exterior qi4 is freed, interior qi4 is also freed热盛则肿 when heat is exuberant, there is swelling热胜则肿 when heat prevails, there is swelling里气通表气亦通 when interior qi4 is freed, exterior qi4 is also freed按之 when pressure is applied气虚则寒 when qi4 is vacuous, there is cold气行则积消 when qi4 moves, accumulation disperses气行则痰行 when qi4 moves, phlegm moves气行则痛定 when qi4 moves, the pain is settles气滞则水结 when qi4 stagnates, water binds肾充则髓实 when the kidney is full, marrow is replete胃不和则卧不安 when the stomach is in disharmony, there is unquiet sleep热则气泄 when there is heat, qi4 discharges不通则痛 when there is stoppage, there is pain水停则气阻 when water collects, qi4 is obstructed风胜则动 when wind prevails, there is stirring阳杀阴藏 when yang2 abates, yin1 hides阳生阴长 when yang2 arises, yin1 grows阳杀阴藏 when yang2 is abates, yin1 hides阳盛则外热 when yang2 is exuberant, there is external heat阳强不能密,阴气乃绝 when yang2 is overstrong and does not constrain itself, yin1 qi4 expires阳虚则外寒 when yang2 is vacuous, there is external cold