加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国土地房屋与建筑行业法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国土地房屋与建筑行业法规中英数据库

(三)统筹安排各类、各区域用地;    3. Make an overall plan and arrangements about the use of land in various kinds and various areas.
(十四) 强化用地合同管理。土地出让合同和划拨决定书要严格约定建设项目投资额、开竣工时间、规划条件、价款、违约责任等内容。    ?(14) Management of land use contracts shall be strengthened. Investment amount, time for beginning and completing of construction projects, planning conditions, price and liability for breach and other terms shall be stipulated strictly in the contract of assignment of land and the form of decision for allocating land.
(六) 严格执行闲置土地处置政策。    ?(6) Measures on handling idle land plots shall be implemented strictly.
二、 充分利用现有建设用地,大力提高建设用地利用效率    ?2. Making full use of the existing construction land to improve the efficiency of construction land.
三、 充分发挥市场配置土地资源基础性作用,健全节约集约用地长效机制    ?3. Making full use of the basic function of the market in the distribution of land resources to perfect the long-acting mechanism of economical and intensive land use
土地前期开发要引入市场机制,按照有关规定,通过公开招标方式选择实施单位。    ?Market mechanism shall be introduced in pre-development of land. The construction unit shall be selected by public call for bids according to relevant regulations.
国土资源部要会同有关部门,依照《中华人民共和国物权法》的有关规定,抓紧研究制订土地空间权利设定和登记的具体办法。    ?Ministry of Land and Resources and concerned departments shall study and formulate specific measures for enactment and registration of the land space rights timely.
国土资源部要会同监察部等有关部门持续开展用地情况的执法检查,重点查处严重破坏、浪费、闲置土地资源的违法违规案件,依法依纪追究有关人员的责任。    ?Ministry of Land and Resources shall collaborate with Ministry of Supervision to evolve law enforcement and inspection on land use, with the stress on investigating and dealing with cases violating the law and regulation which severely damage land sources, waste land sources and idle land sources, request relevant personnel to undertake responsibilities according to the law and regulation.
建设部部长 汪光焘    Minister of the Ministry of Construction: Wang Guangtao
对外贸易经济合作部部长 石广生    Minister of the Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation: Shi Guangsheng 
被拆迁私有居住房屋出租的,不适用货币化安置方式,但出租人和承租人对货币化安置款的分配协商达成一致意见的除外。    Monetized resettlement shall not apply to privately owned houses that have been leased out unless the lessor and the lessee reach an agreement on the distribution of the monetized resettlement money.
当前第1页 共1页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3