加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国行政治安法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国行政治安法律法规中英数据库

(三)违反法定的行政处罚程序的;    (3) in violation of the legal procedure for administrative penalty; or
(三)认为行政机关侵犯法律、法规规定的经营自主权的;    (3) infringement upon one's managerial decision making power as stipulated by laws and regulations, which is held to have been perpetrated by an administrative body;
(三)认为行政机关侵犯法律规定的经营自主权的;    (3) infringement upon one's managerial decision-making powers, which is considered to have been perpetrated by an administrative organ;
(三)给国家利益、集体利益和公民合法权益造成损害,需要采取补救措施的;    (3) Infringements upon state and collective interests and legitimate interests of citizens that require remedial measures;
(三)指使、贿买、胁迫他人作伪证或者威胁、阻止证人作证的;    (3) instigating, suborning or threatening others to commit perjury or hindering witnesses from giving testimony;
(三)煽动民族分裂的;    (3) instigation of division among the nationalities; or
(三)调查处理国家行政机关、国家公务员和国家行政机关任命的其他人员违反行政纪律的行为;    (3) Investigate and handle acts of administrative discipline violations by state administrative organs, government functionaries, and by other personnel appointed by state administrative organs;
(四)具体行政行为有下列情形之一的,决定撤销、变更,并可以责令被申请人重新作出具体行政行为:    (4) if a specific administrative act has been undertaken in one of the following circumstances, the act shall be annulled or changed, or the defending party may be required by decision to undertake a specific administrative act anew:
(四)行政处罚显失公正的,可以判决变更。    (4) If an administrative sanction is obviously unfair, it may be amended by judgment.
(四)在机动车辆上非法安装、使用特殊音响警报器或者标志灯具的。    (4) illegally installing or using special sirens or signal light equipment in motor vehicles.
4、 申请F字签证,须有被授权单位的函电;    (4) In application for Visa F, a letter or telegram from the authorized organization;
(四)违反本法第十八条关于委托处罚的规定的。    (4) in violation of the provisions of Article 18 of this Law concerning entrusting an organization with imposition of administrative penalty.
(四)故意损坏公私财物的。    (4) intentionally damaging public or private property.
5、 申请L字签证,来华旅游的,须有中国旅游部门的接待证明,必要时须提供离开中国后前往国家(地区)的飞机票、车票或者船票;    (5) In application for Visa L for a tourist trip in China, a certificate of reception from a Chinese travel service; and, when necessary, plane, train or ship ticket(s) to the country (region) after leaving China;
(五)指使或者强令他人违反消防安全规定,冒险作业,尚未造成严重后果的;    (5) instigating or coercing others to work at risk of causing fire in violation of safety measures against fire, but not having resulted in serious consequences;
6、 申请G字签证,须持有前往国家(地区)的有效签证。如果申请人免办前往国家(地区)的签证,须持有联程客票;    (6) In application for Visa G, a valid visa for entering the country (region) of destination, or connecting tickets in case such a visa is exempt;
7、 申请C字签证,按协议提供有关的证明;    (7) In application for Visa C, relevant certificates in accordance with the agreements concerned.
8、 申请J-1、J-2字签证,须有主管部门的证明。    (8) In application for Visas J-1 and J-2, a certificate from the competent department.
(二)检查治安防范工作,提出奖惩建议;    2. Inspect the peace and order work and make suggestions of praise and punishment;
(二)不得承接有危害国家安全、封建迷信、色情或者淫秽内容以及国家和本市禁止的其他印刷业务;    2. It is prohibited to print anything that endangers the security of the State and contains feudal superstition, eroticism or pornography, and other things that is forbidden by the Municipality and the State;
(二)不得收购、寄售、承典、承当或者拍卖国家和本市禁止经营的物品;    2. It is prohibited to purchase, consign, pawn and auction the goods beyond the sanctioned scope by the State and the Municipality;
三、加强行政性收费和罚没收入上缴国库或财政预算外资金专户的工作。    3. Improving the Work for Handing over Administrative Charges and Incomes from Fines and Confiscations to the State Treasure and to the Special Account for Non-budgetary Financial Funds.
(三)不得超出许可范围收购废旧物品;    3. It is prohibited to purchase the waste and old goods that are beyond the scope of permission; and
(三)不得超出许可范围承接印刷业务;    3.It is prohibited to print anything that is beyond the scope of permission; and
(四)不得在铁路沿线、机场、码头、军事禁区以及冶炼加工企业附近,设点收购废旧金属物品。    4. It is prohibited to purchase the second-hand goods along the railway, near the airport, seaport, military zone and smelting areas.
当前第2页 共7页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3