加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国商业贸易法律法规中英数据库(二)

??? 销售额比照本条例第六条、第七条的规定确定。    The sales amount shall be determined on accordance with the stipulations of Article 6 and Article 7 of these Regulations.
前款规定以外的纳税人办理税务登记的范围和办法,由国务院规定。    The scope and methods for tax registration formalities which shall be carried out by taxpayers other than those as prescribed in the preceding Paragraph shall be formulated by the State Council
撤销权的行使范围以债权人的债权为限。债权人行使撤销权的必要费用,由债务人负担。    The scope of cancellation right is limited to the extent of the obligee's right to performance. The necessary expenses for the obligee's exercise of its cancellation right shall be borne by the obligor.
代位权的行使范围以债权人的债权为限。债权人行使代位权的必要费用,由债务人负担。    The scope of subrogation is limited to the extent of the obligee's right to performance. The necessary expenses for subrogation by the obligee shall be borne by the obligor.
保险公司的业务范围由金融监督管理部门核定。保险公司只能在被核定的业务范围内从事保险经营活动。    The scope of the business of an insurance company is subject to the approval of the financial supervision and regulation department. An insurance company shall only operate its insurance business within the scope of business approved.
第二联为发票联,收执方作为付款或收款原始凭证;    the second form is the invoice form, the receiver uses it as the primitive voucher for paying or receiving money;
仲裁委员会向申请人和被申请人发出仲裁通知后,应指定一名秘书局的人员负责仲裁案件的程序管理工作。    The secretariat of the Arbitration Commission, after sending the Notice of Arbitration to the Claimant and Respondent, shall appoint one of its staff-members to take charge of procedural administration of the case.
在仲裁庭的要求下,仲裁委员会秘书长认为确有必要和确有正当理由的,可以对上述期限予以延长。    The Secretary-General of the Arbitration Commission may extend the said time limit if such extension is necessary and justified.
在仲裁庭组成前撤销案件的,由仲裁委员会秘书长作出决定;在仲裁庭组成后撤销案件的,由仲裁庭作出决定。    The Secretary-General of the Arbitration Commission shall decide on the dismissal of an arbitration case if the decision on dismissal is made before the formation of the arbitration tribunal, and the arbitration tribunal shall decide thereon if the decision on dismissal is made after the formation of the arbitration tribunal.
中华人民共和国证券法    THE SECURITIES LAW OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA
国务院证券管理部门对符合本法规定的发行公司债券的申请,予以批准;对不符合本法规定的申请,不予批准。    The securities regulatory authority under the State Council shall approve an application for company bonds issue which complies with the provisions hereof, and shall not approve an application which fails to comply with the provisions hereof.
国务院证券监督管理机构可以授权证券交易所依照法定条件和法定程序核准股票上市申请。    The securities regulatory body of the State Council may empower a security exchange to approve stock listings in line with legally prescribed conditions and procedures.
国务院证券监督管理机构可以授权证券交易所依照法定条件和法定程序核准公司债券上市申请。    The securities regulatory body under the State Council can authorize the stock exchanges to approve a company's application for listing its bonds in accordance with legal conditions and legal procedures.
发行审核委员会的具体组成办法、组成人员任期、工作程序由国务院证券监督管理机构制订,报国务院批准。    The securities regulatory body under the State Council shall formulate the specific provisions for establishing the issuance examination committee, and the appointment periods and work procedures for its personnel, and submit them to the State Council for its approval.
证监系统要督促、协调、指导各地落实已出台的贯彻国办发99号文实施意见,将打击非法证券活动长效机制落到实处;?    The securities regulatory system shall be prompt, work together harmoniously and conduct all localities to carry out the promulgated opinions on the implementation of the Document No. 99 of the State Council, and tangibly implement the long effect mechanism for crackdown on unlawful securities activities;
外国保险公司分公司的高级管理人员,应当具备保险公司总公司高级管理人员的任职资格条件。    The senior managerial personnel of the branch of a foreign insurance company shall have the qualifications equal to those required for the counterparts in the headquarters of an insurance company.
和解协议应当规定企业清偿债务的期限。    The settlement agreement shall stipulate the period in which the enterprise shall repay the debts.
和解协议应当规定企业清偿债务的期限。    The settlement agreement shall stipulate the period in which the enterprise shall repay the debts.
和解协议应当规定企业清偿债务的期限。    The settlement agreement shall stipulate the period in which the enterprise shall repay the debts.
股票由董事长签名,公司盖章。    The share certificate shall be signed by the chairman of the board, and the company's chop shall be impressed thereon.
拟出席股东大会的股东应当于会议召开20日前,将出席会议的书面回复送达公司。    The shareholders planning to attend the shareholders meeting shall send back the reply in writing to the company 20 days before the convocation of the meeting.
股东会应当对所议事项的决定作成会议记录,出席会议的股东应当在会议记录上签名。    The shareholders' committee shall prepare minutes regarding the decisions on matters considered at the meeting of shareholders committee, which shall be signed by the shareholders attending the meeting.
外国保险公司直接或者间接持有的合资寿险公司股份,不得超过前款规定的比例限制。    The shares of a joint-equity life insurance company directly or indirectly held by a foreign insurance company shall not exceed the limit of proportion as stipulated in the preceding paragraph.
在票据上的签名,应当为该当事人的本名。    The signature on a negotiable instrument shall be the true name of the party thereto.
法人和其他使用票据的单位在票据上的签章,为该法人或者该单位的盖章加其法定代表人或者其授权的代理人的签章。    The signature put by a legal person or another entity issuing the negotiable instrument means the seal of the legal person or the entity accompanied by the signature of its legal representative or authorized agent.
当前第47页 共56页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3