加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国商业贸易法律法规中英数据库(二)

一、承揽方的责任:    (1) Liability of the contracting party:
一、保险方的责任:    (1) Liability of the insurer:
一、贷款方的责任:    (1) Liability of the lender:
一、保管方的责任:    (1) Liability of the safekeeping party:
一、承运方的责任: 1.不按运输合同规定的时间和要求配车(船)发运的,偿付托运方违约金。    (1) Liability of the shipper:a. If it fails to arrange for a vehicle ( or ship ) for shipment in accordance with the time or requirements of the transportation contract, it shall pay to the consignor breach of contract damages.
一、供电方的责任:    (1) Liability of the supplier of electricity:
一、供方的责任:    (1) Liability of the supplying party:
(一)许可证贸易;    (1) licensing;
(一)丢失发票;    (1) Lose invoices;
1.法律咨询    (1)Legal consulting
(二)国务院或其授权的机关批准的大型进出口企业;    (2) large-size import and export enterprises approved by the State Council or by its authorized bodies;
(二)因违法行为或者违纪行为被撤销资格的律师、注册会计师或者法定资产评估机构、验证机构的专业人员,自被撤销资格之日起未逾五年。    (2) Lawyers, registered accountants, or professionals at assets assessment or verification institutions who have been disqualified due to practices in violation of the law or of discipline, and it has been less than five years since the day of their disqualification.
(二)股东或者发起人的法人资格证明或者自然人的身份证明;    (2) legal person qualification certificates of the shareholders or of the promoters or identity certificates of natural persons; and
二、借款方的责任:    (2) Liability of the borrower:
二、托运方的责任:    (2) Liability of the consignor:
二、定作方的责任:    (2) Liability of the ordering party:
二、发包方的责任:    (2) Liability of the party awarding the contract:
二、投保方的责任:    (2) Liability of the policy holder:
二、需方的责任:    (2) Liability of the purchasing party:
二、用电方的责任:    (2) Liability of the user of electricity:
2、寿险保险公司:外资比例不超过50%    (2)Life insurance companies: The proportion of foreign investments shall not exceed 50%.
(三)劳动争议和农业集体经济组织内部的农业承包合同争议。    (3) labor disputes and disputes within the agricultural collective economic organizations over contracted management in agriculture.
(三)国务院或其授权的机关批准的大型企业集团;    (3) large-size enterprise groups approved by the State Council or by its authorized bodies;
(三) 税收滞纳金;    (3) Late fee for taxes;
(三)国务院授权投资的机构或者部门与其他出资人共同投资设立的有限责任公司;    (3) limited liability companies in which the investment institution (s) or department (s) authorized by the State Council and other investors are the joint capital contributors;
当前第1页 共4页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3