加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国商业贸易法律法规中英数据库(二)    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国商业贸易法律法规中英数据库(二)

(二)依法应当由行政机关处理的行政争议。    and 2. administrative disputes falling within the jurisdiction of the relevant administrative organs according to law.
(三)证据和证据来源、证人姓名和住所。    and 3. evidence and the source of evidence, the name and address of the witness (es).
(三)一方采取胁迫手段,迫使对方订立仲裁协议的。    and 3. one party forces the other party to sign an arbitration agreement by means of duress.
(三)选定的仲裁委员会。    and 3. the Arbitration Commission selected by the parties.
(三)属于仲裁委员会的受理范围。    and 3. the arbitration must be within the jurisdiction of the arbitration commission.
㈢私自改变外汇用途的;    and 3. to change the designated use of foreign exchange without authorization;
(四)有聘任的仲裁员。    and 4. it must have arbitrators for appointment.
㈣有违反外债管理的其他行为的。    and 4. other activities in violation of the regulations on external debt.
㈣非法使用外汇的其他行为。    and 4. other types of illicit use of foreign exchange.
㈤其他外汇资产。    and 5. other assets denominated in foreign currency.
㈤其他逃汇行为。    and 5. other types of exchange evasion scheme.
㈤非法套汇的其他行为。    and 5. other types of illegal arbitrage activities.
(五)具有法律知识、从事经济贸易等专业工作并具有高级职称或者具有同等专业水平的。    and 5. they have legal knowledge and are engaged in professional work relating to economics and trade, and in senior positions or of the equivalent professional level.
(六)仲裁员在仲裁该案时有索贿受贿,徇私舞弊,枉法裁决行为的。    and 6. the arbitrator(s) has (have) demanded or accepted bribes, committed graft or perverted the law in making the arbitral award.
申请人对复议决定不服的,可以在收到通知之日起30日内向人民法院起诉。    And if the applicant is not satisfied with the decision of reconsideration, it may bring an action at the people's court within 30 days from the date of receipt of the notification.
国有铁路、民用航空企业和交通部门国有公路、水上运输企业的客票、货票等。    and passenger and cargo tickets handled by state-owned railway and civil aviation enterprises and state-owned highway and water transport enterprises under the communications department.
地方所得税,按应纳税的所得额计算,税率为百分之三。    and the local income tax shall be calculated based on the taxable income amount and the tax rate is 3 per cent.
给企业造成损失的,依法承担赔偿责任;有违法所得的,没收违法所得;构成犯罪的,依法追究刑事责任。    and where the sole proprietorship enterprise sustains any loss as a result, he shall be liable for damages in accordance with the law; where he has made any illegal gain, such illegal gain shall be confiscated; where a crime is committed, criminal liability shall be imposed.
中国人民银行、国家发展和改革委员会公告第12号    Announcement No. 12, 2007 of the People's Bank of China and the National Development and Reform Commission
??? 第十三条小规模纳税人销售货物或者应税劳务,按照销售额和本条例第十二条规定的征收率计算应纳税额,不得抵扣进项税额。应纳税额计算公式:    Anticle 13 For small-scale taxpayers selling goods or taxable services, the tax payable shall be calculated bas ed on the sales amount and the leviable rate presc ribed on Article 12 of these Regulations. No input tax shall be creditable.The formula for calculati ng the tax payable is as follows:
国务院反垄断执法机构根据工作需要,可以授权省、自治区、直辖市人民政府相应的机构,依照本法规定负责有关反垄断执法工作。    Antimonopoly execution authorities shall authorise the corresponded authorities of provincial government or government in an autonomous region or directly municipality to in charge of antimonopoly execution pursuant to this law, when needed.
债务人提前履行债务给债权人增加的费用,由债务人负担。    Any additional expense incurred by the obligee due to the obligor's early performance shall be borne by the obligor.
债务人部分履行债务给债权人增加的费用,由债务人负担。    Any additional expense incurred by the obligee due to the obligor's partial performance shall be borne by the obligor.
??? 征收率的调整由国务院决定。    Any adjustment to the leviable rate shall be deter mined by the State Council.
??? 税率的调整,由国务院决定。    Any adjustments to the tax rates shall be determined by the State Council.
当前第20页 共175页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3