加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国国防与国家安全法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国国防与国家安全法律法规中英数据库

在外事活动中同时升挂两个以上国家的国旗时,应当按照外交部的规定或者国际惯例升挂。    When the National Flags of two or more nations are displayed in foreign affairs activities, relevant provisions of the Ministry of Foreign Affairs or the international practice shall be followed.
公安机关依照《国家安全法》第二条第二款的规定,执行国家安全工作任务时,适用本细则有关规定。    When the public security organs perform tasks for State security according to the provisions of paragraph 2, Article 2 stipulated in the State Security Law, the relevant provisions of these Rules shall apply.
发生特别重大伤亡的不幸事件或者严重自然灾害造成重大伤亡时,可以下半旗志哀。    When unfortunate events causing especially serious casualties occur or when serious natural calamities have caused heavy casualties, the National Flag may be flown at half staff as a token of mourning.
??? 有前款所列行为之一,尚不构成走私罪的,依照本法第四十八条的规定处罚。    Where an act listed above does not yet constitute a crime of smuggling, the provisions concerning punishments under Article 48 shall be applied.
??? 企业事业单位、国家机关、社会团体犯走私罪的,由司法机关对其主管人员和直接责任人员依法追究刑事责任;对该单位判处罚金,判处没收走私货物、物品、走私运输工具和违法所得。    Where an enterprise, an undertaking, a government department or a social organization commits a crime of smuggling, criminal sanctions shall be imposed on the person in charge and the person directly responsible for the offence by the judicial organ, a fine and confiscation of the smuggled goods and articles, the means of transport carrying them and the illegal incomes obtained therefrom may also be imposed on such unit.
??? 海关根据工作需要,可以派员随运输工具执行职务,运输工具负责人应当提供方便。    Where deemed necessary, the Customs may dispatch officers to perform duties on board the means of transport and the officer in charge of the carrier shall render the necessary assistance or facilities.
??? 海关认为必要时,可以查验过境、转运和通运货物。    Where deemed necessary, the Customs may examine such goods.
??? 经电缆、管道或者其他特殊方式输送进出境的货物,经营单位应当定期向指定的海关申报和办理海关手续。    Where goods entering or leaving the territory by electric cable, pipeline or other specific modes of transport, the business units concerned shall make the declaration with the designated Customs and complete the Customs formalities at regular intervals.
??? 海关执行职务受到抗拒时,执行有关任务的公安机关和人民武装警察部队应当予以协助。    Where such obstruction occurs while the Customs officer performs his duty, the public security organs and the troop of the People's Armed Police responsible for such matters shall provide assistance.
到岸价格和离岸价格不能确定时,完税价格由海关估定。    Where the CIF or FOB price can not be ascertained, the price for duty assessment shall be estimated and fixed by the Customs.
??? 进口货物的收货人超过前款规定期限未向海关申报的,由海关征收滞报金。    Where the consignee of import goods fails to declare with the Customs within the time limit mentioned above, a fee for delayed declaration shall be charged by the Customs.
超过三个月仍未缴纳的,海关可以责令担保人缴纳税款或者将货物变价抵缴;必要时,可以通知银行在担保人或者纳税义务人存款内扣缴。    Where the delay exceeds 3 months, the Customs may either instruct the guarantor to pay the duty or sell off the goods for compensation. When deemed necessary, the Customs may request the bank to deduct the amount of duties from the deposits of the guarantor or the obligatory duty payer.
导弹相关物项和技术出口报国务院、中央军事委员会批准的,不受本条例第十条规定时限的限制。    Where the export of missile-related items and technologies is submitted to the State Council and the Central Military Commission for approval, the timing restriction set forth in Article 10 of these Regulations shall not be applied.
导弹相关物项和技术出口报国务院、中央军事委员会批准的,不受本条例第十条规定时限的限制。    Where the export of missile-related items and technologies is submitted to the State Council and the Central Military Commission for approval, the timing restriction set forth in Article 10 of these Regulations shall not be applied.
依照本法规定应当升挂国旗的,遇有恶劣天气,可以不升挂。    Where the National Flag shall be displayed under this Law, when the weather is inclement, it is permissible that the Flag not be displayed.
不构成犯罪的,由其所在单位或者上级主管部门予以行政处分,国家安全机关也可以予以警告、训诫或者责令具结悔过。    where the offence does not constitute a crime, the offender shall be subject to disciplinary sanctions by his or her work unit or by the superior competent department and he or she may also be given a warning or reprimand or be ordered to write a statement of repentance by the State security organs.
情节较轻的,参照治安管理处罚条例的处罚规定,由公安机关处以十五日以下拘留。    where the offence is relatively minor, he shall be detained for not more than 15 days by the public security organ in reference to the provisions of the Regulations on Administrative Penalties for Public Security.
香港特别行政区政府的请求经中央人民政府批准后,香港驻军根据中央军事委员会的命令派出部队执行协助维持社会治安和救助灾害的任务,任务完成后即返回驻地。    Where the request of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region is approved by the Central People's Government, the Hong Kong Garrison shall call out troops in accordance with the order of the Central Military Commission to carry out tasks of assistance in the maintenance of public order or in disaster relief, and upon completion of the tasks, the troops shall return to their barracks immediately.
故意阻碍国家安全机关依法执行国家安全工作任务,未使用暴力、威胁方法,造成严重后果的,比照刑法第一百五十七条的规定处罚;情节较轻的,由国家安全机关处十五日以下拘留。    Whoever intentionally obstructs a State security organ from carrying out an assignment of State security according to law, without resort to violence or threat, but have caused serious consequences shall be punished by applying mutatis mutandis the provisions of Article 157 of the Criminal Law; in case the circumstances are not serious, the offender shall be given a detention of not more than 15 days by the State security organ.
(三)超音速(马赫数为1.4至5)和高超音速(马赫数为5至15)的风洞,但专门设计用于教学目的和试验区的尺寸(在内部测得的)小于25厘米的风洞除外    Wind-tunnel for supersonic (Mach 1.4 to 5) or hypersonic (Mach 5 to 15) speeds except those specially designed for teaching and those with the test area dimensions smaller than 25 cm (measured internally);
1、密度大于1.72克/立方厘米    With a bulk density of at least 1.72 g/cm3;
3、热膨胀系数等于或小于2.75×10-6/摄氏度(在20摄氏度至982摄氏度温度范围内测得)    With a heat expansion coefficient of at least 2.75?10-6 (measured at temperatures from 20 °C to 982 °C)
2、拉伸断裂应变等于或大于0.7%    With a tension rupture strain of at least 0.7 percent;
(2)在规定的工作温度范围内精度超过全量程的1/10000以上    With accuracy exceeding 1/10000 of the whole range in the rated temperature scope;
2、铝含量等于或大于97%(按重量计)    With aluminum content of 97 percent or greater;
当前第2页 共3页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3