加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国民事刑事法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国民事刑事法律法规中英数据库

行政法规的效力高于地方性法规、规章。    Administrative regulations has higher legal authority than local decrees and administrative or local rules.
中华人民共和国收养法    Adopting Law of the People's Republic of China
一八四0年以后,封建的中国逐渐变成半殖民地、半封建的国家。中国人民为国家独立、民族解放和民主自由进行了前仆后继的英勇奋斗。    After 1840, feudal China was gradually turned into a semi-colonial and semi-feudal country. The Chinese people waged many successive heroic struggles for national independence and liberation and for democracy and freedom.
一八四0年以后,封建的中国逐渐变成半殖民地、半封建的国家。中国人民为国家独立、民族解放和民主自由进行了前仆后继的英勇奋斗。    After 1840, feudal China was gradually turned into a semi-colonial and semi-feudal country. The Chinese people waged many successive heroic struggles for national independence and liberation and for democracy and freedom.
执行死刑后,在场书记员应当写成笔录。交付执行的人民法院应当将执行死刑情况报告最高人民法院。    After a death sentence is executed, the court clerk on the scene shall prepare a written record of it. The People's Court that caused the death sentence to be executed shall submit a report on the execution to the Supreme People's Court.
执行死刑后,交付执行的人民法院应当通知罪犯家属。    After a death sentence is executed, the People's Court that caused the death sentence to be executed shall notify the family members of the criminal.
人民法院作出的判决生效以后,对被扣押、冻结的赃款赃物及其孳息,除依法返还被害人的以外,一律没收,上缴国库。    After a judgment rendered by the People's Court becomes effective, all the seized or frozen illicit money and goods as well as the fruits accruing therefrom, except those that are returned to the victim according to law, shall be confiscated and turned over to the State Treasury.
律师接受委托后,无正当理由的,不得拒绝辩护或者代理,但委托事项违法,委托人利用律师提供的服务从事违法活动或者委托人隐瞒事实的,律师有权拒绝辩护或者代理。    After accepting authorization, a lawyer shall not, without good reason, refuse to defend or to represent a client. However, if the matter authorized violates law, the client uses the service provided by the lawyer to engage in illegal activities or the client conceals facts, the lawyer shall have the right to refuse to defend or to represent the client.
最高人民法院核准或者作出不引渡裁定的,应当立即通知公安机关解除对被请求引渡人采取的强制措施。    After approving the decision or making the decision that no extradition shall be granted, the Supreme People's Court shall immediately notify the public security organ to terminate the compulsory measures against the person sought.
减刑以后实际执行的刑期,判处管制、拘役、有期徒刑的,不能少于原判刑期的二分之一;判处无期徒刑的,不能少于十年。    After commutation, the term of punishment actually to be served by those sentenced to public surveillance, criminal detention or fixed-term imprisonment may not be less than half of the term originally decided; for those sentenced to life imprisonment, it may not be less than 10 years.
减刑以后实际执行的刑期,判处管制、拘役、有期徒刑的,不能少于原判刑期的二分之一;判处无期徒刑的,不能少于十年。    After commutation, the term of punishment actually to be served by those sentenced to public surveillance, criminal detention or fixed-term imprisonment may not be less than half of the term originally decided; for those sentenced to life imprisonment, it may not be less than 10 years.
离婚后,父母对于子女仍有抚养和教育的权利和义务。    After divorce, both parents shall still have the right and duty to bring up and educate their children.
受理申请的公安机关审查批准后,应当报请设区的市级人民政府公安机关核发民用枪支配购证件。    After examining and approving the application it accepts, the public security organ shall report the matter to the public security organ of a city divided into districts for issue of a certificate for rationed purchase of guns for civilian use after verification.
外交部作出准予过境的决定后,应当将该决定及时通知公安部。过境的时间、地点和方式等事宜由公安部决定。    After making the decision to permit transit, the Ministry of Foreign Affairs shall, without delay, notify the Ministry of Public Security of the same. The Ministry of Public Security shall decide on such matters as the time, place and manners for the transit.
到达目的地后,凭枪支携运许可证件向设区的市级人民政府公安机关申请换发持枪证件。    After reaching their places of destination, they shall, by producing the certificates permitting the carrying of guns, apply to the public security organ of the people's government of a city divided into districts in order to exchange their certificates permitting the carrying of guns for certificates permitting the holding of guns.
前款所列情形消失后,应当停止使用戒具。    After the circumstances specified in the preceding paragraph disappeared, restraint implements shall not be used.
前款所列暂不收监的情形消失后,原判刑期尚未执行完毕的罪犯,由公安机关送交监狱收监。    After the circumstances specified in the preceding paragraph under which a criminal is temporarily not put in prison disappeared, the criminal who has not completed the execution of his original term of sentence shall be handed over to a prison for imprisonment by the public security organ.
中华人民共和国成立以后,我国社会逐步实现了由新民主主义到社会主义的过渡。    After the founding of the People's Republic, China gradually achieved its transition from a New-Democratic to a socialist society.
中华人民共和国成立以后,我国社会逐步实现了由新民主主义到社会主义的过渡。    After the founding of the People's Republic, China gradually achieved its transition from a New-Democratic to a socialist society.
当事人承认没有错误后,应当签名或者盖章。    After the parties acknowledge that the record is free of error, they shall sign or affix their seals to it.
当事人向香港特别行政区法院申请认可和执行判决后,内地人民法院对该案件依法再审的,由作出生效判决的上一级人民法院提审。    After the party apply to HK SAR for recognition and enforcement of the judgment, if people’s court of the mainland shall legally review the case, such case should be raised by upper level people’s court of the court that makes effective judgment.
人民法院受理案件后,人民检察院应当将有关案件材料移送人民法院。    After the People's Court has accepted the case, the People's Procuratorate shall transfer the relevant case file to the People's Court.
人民法院受理案件后,人民检察院应当将有关案件材料移送人民法院。    After the People's Court has accepted the case, the People's Procuratorate shall transfer the relevant case file to the People's Court.
审判长在宣布辩论终结后,被告人有最后陈述的权利。    After the presiding judge has declared conclusion of the debate, the defendant shall have the right to present a final statement.
审判长在宣布辩论终结后,被告人有最后陈述的权利。    After the presiding judge has declared conclusion of the debate, the defendant shall have the right to present a final statement.
当前第16页 共131页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3