加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
圣经中英对照语录    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

圣经中英对照语录

你们这所多玛的官长阿,要听耶和华的话。你们这蛾摩拉的百姓阿,要侧耳听我们的神的训诲。    Hear the word of the LORD, ye rulers of Sodom; give ear unto the law of our God, ye people of Gomorrah.
老年人哪,当听我的话。国中的居民哪,都要侧耳而听。在你们的日子,或你们列祖的日子,曾有这样的事吗。    Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
万民哪,你们都要听。地和其上所有的,也都要侧耳而听。主耶和华从他的圣殿,要见证你们的不是。    Hear, all ye people; hearken, O earth, and all that therein is: and let the Lord GOD be witness against you, the LORD from his holy temple.
天哪,要听,地阿,侧耳而听。因为耶和华说,我养育儿女,将他们养大,他们竟悖逆我。    Hear, O heavens, and give ear, O earth: for the LORD hath spoken, I have nourished and brought up children, and they have rebelled against me.
因听说你的爱心,并你向主耶稣和众圣徒的信心。(或作因听说你向主耶稣和众圣徒有爱心有信心)    Hearing of thy love and faith, which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all saints;
雅列生以诺。以诺生玛土撒拉。玛土撒拉生拉麦。    Henoch, Methuselah, Lamech,
她的敌人为首。她的仇敌亨通。因耶和华为她许多的罪过使她受苦。她的孩童被敌人掳去。    Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
她的污秽是在衣襟上。她不思想自己的结局,所以非常地败落,无人安慰她。她说,耶和华阿,求你看我的苦难,因为仇敌夸大。    Her filthiness is in her skirts; she remembereth not her last end; therefore she came down wonderfully: she had no comforter. O LORD, behold my affliction: for the enemy hath magnified himself.
他的头与发皆白,如白羊毛,如雪。眼目如同火焰。    His head and his hairs were white like wool, as white as snow; and his eyes were as a flame of fire;
他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。    His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守着。    Hold fast the form of sound words, which thou hast heard of me, in faith and love which is in Christ Jesus.
你要在主耶和华面前静默无声,因为耶和华的日子快到。耶和华已经预备祭物,将他的客分别为圣。    Hold thy peace at the presence of the Lord GOD: for the day of the LORD is at hand: for the LORD hath prepared a sacrifice, he hath bid his guests.
常存信心,和无亏的良心。有人丢弃良心,就在真道上如同船破坏了一般。    Holding faith, and a good conscience; which some having put away concerning faith have made shipwreck:
坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人。又能把争辩的人驳倒了。    Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
英雄何竟在阵上仆倒。约拿单何竟在山上被杀。    How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
英雄何竟仆倒。战具何竟灭没。    How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!
以扫的隐密处,何竟被搜寻。他隐藏的宝物何竟被查出。    How are the things of Esau searched out! how are his hidden things sought up!
但你们的麻烦,和管理你们的重任,并你们的争讼,我独自一人怎能担当得起呢,    How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
牲畜哀呜,牛群混乱,因为无草。羊群也受了困苦。    How do the beasts groan! the herds of cattle are perplexed, because they have no pasture; yea, the flocks of sheep are made desolate.
先前满有人民的城,现在何竟独坐。先前在列国中为大的,现在竟如寡妇。先前在诸省中为王后的,现在成为进贡的。    How doth the city sit solitary, that was full of people! how is she become as a widow! she that was great among the nations, and princess among the provinces, how is she become tributary!
可叹忠信的城,变为妓女。从前充满了公平,公义居住在其中,现今却有凶手居住。    How is the faithful city become an harlot! it was full of judgment; righteousness lodged in it; but now murderers.
说你们愚昧人喜爱愚昧,亵慢人喜欢亵慢,愚顽人恨恶知识,要到几时呢。    How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
他们曾对你们说过,末世必有好讥诮的人,随从自己不敬虔的私欲而行。    How that they told you there should be mockers in the last time, who should walk after their own ungodly lusts.
然而我蒙了怜悯,是因耶稣基督要在我这罪魁身上,显明他一切的忍耐,给后来信他得永生的人作榜样。    Howbeit for this cause I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might shew forth all longsuffering, for a pattern to them which should hereafter believe on him to life everlasting.
玛革提施的居民哪,你们要哀号,因为迦南的商民都灭亡了。凡搬运银子的都被剪除。    Howl, ye inhabitants of Maktesh, for all the merchant people are cut down; all they that bear silver are cut off.
当前第2页 共2页 上一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3