加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国工业法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国工业法律法规中英数据库

尚不够刑事处罚的,没收违法所得,违法所得在五千元以上的,并处违法所得二倍以上五倍以下的罚款,没有违法所得或者违法所得不足五千元的,单处或者并处五千元以上二万元以下的罚款,对其直接负责的主管人员和其他直接责任人员处五千元以上五万元以下的罚款;    "If the acts thereof are not enough for criminal punishments
筹建期限届满或延长期限届满,申请人未提出开业申请的,原筹建批准决定自动失效。    "If the applicant fails to apply for business commencement upon the completion of the preparation stage or the extended preparation stage
有正当理由需要延长筹建期限的,应当在筹建期限届满前书面向中国银行业监督管理委员会提出申请,经批准可以延长3个月。    "If the applicant has justification for prolonging the preparation stage beyond the prescribed period
情节严重的,对直接负责的主管人员和其他直接责任人员依法给予行政处分。    "If the circumstances are serious
情节严重的,由上级机关或者所在单位给予直接人员行政处分。    "If the circumstances are serious
拒不承担或者其负责人逃匿的,由人民法院依法强制执行。    "If the entity refuses to make compensations or the persons-in-charge escape and hide
非银行金融机构,其注册资本不低于3亿元人民币或等值的自由兑换货币。    "If the investor is a non-bank financial institution
非金融机构,其最近一年的总资产不低于40亿元人民币或等值的自由兑换货币,年营业收入不低于20亿元人民币或等值的自由兑换货币;    "If the investor is a non-financial entity
生产经营单位的主要负责人依照前款规定受刑事处罚或者撤职处分的,自刑罚执行完毕或者受处分之日起,五年内不得担任任何生产经营单位的主要负责人。    "If the major person-in-charge of a production and business operation entity assumes criminal liabilities or is punished by being removed from his positions according to the provisions of the preceding paragraph
生产经营单位的主要负责人有前款违法行为,导致发生生产安全事故,构成犯罪的,依照刑法有关规定追究刑事责任;    "If the major person-in-charge of a production and business operation entity commits any of the acts as mentioned in the preceding paragraph so that a production safety accident has resulted
市科学技术行政部门在规定的审批期限内未作出审批决定的,视为批准,应当发给《技术交易服务许可证》。    "If the municipal administrative department of science and technology fails to make any decision within prescribed period of time for examination and approval
当事人逾期不申请复议,不提起诉讼又不履行行政处罚决定的,作出行政处罚决定的行政部门可以申请人民法院强制执行。    "If the party concerned neither applies for review nor files a lawsuit nor performs the decision on administrative punishments within the time limit
对复议决定不服的,可以在收到复议决定之日起15日内向人民法院起诉;也可以直接向人民法院起诉。    "If the party disputes the review decision
生产安全事故的责任人未依法承担赔偿责任,经人民法院依法采取执行措施后,仍不能对受害人给予足额赔偿的,应当继续履行赔偿义务;    "If the persons who are held to be responsible for a production safety accident fail to make compensations and the losses of the victims still cannot be compensated in full amount after the people's court has taken enforcement measures
不具备上述二至五项条件的,须委托具有相应资质的咨询、监理等单位代理招标。    "If the project developer does not meet the relevant conditions set forth above in Subsection 2-5
受害人发现责任人有其他财产的,可以随时请求人民法院执行。    "If the victims find that the persons who are responsible have other assets
二、国家对麻黄素(含从麻黄草提取和化学合成的,包括左、右旋)及其盐类如盐酸麻黄 素、草酸麻黄素、硫酸麻黄素和麻黄素粗品(含麻黄浸膏、麻黄浸膏粉、麻黄草粉)、麻黄素衍生物以及以麻黄素为原料生产的单方制剂等的生产、经营、使用、出口实行专项管理制度 。    "II. The State practices the special-purpose control system with respect to the production
三、各级人民政府和有关部门要各负其责,加强协调与配合,共同做好对麻黄素的管理工作,依法严厉打击走私、贩卖麻黄素违法犯罪活动。    "III. People’s governments at all levels and the departments concerned should assume their respective responsibilities
非法进出口,除没收进出口的化学品和非法所得外,处罚款20万元;造成严重果构成犯罪的,追究其刑事责任。    "Illegal chemicals and revenues through such import and export shall be confiscated and a penalty fine of 200
承包人在承包期内死亡的,该承包人的继承人可以继续承包。    "In case a contractor deceases during the term of a contract
违反本条例第八条的规定,对质量检验人员进行打击报复的,或质量监督、检验机构工作人员徇私舞弊的,由有关主管机关给予行政处分;情节特别严重的,依法追究刑事责任。    "In case of violation of the stipulations in Article 8 of the present Regulations
如没有另外注明提供服务的单位,则视为有关技术服务由该软件产品经营单位提供。如没有注明需额外收取服务费和服务费的数额,则视为有关技术服务的费用已包含在软件产品价格之内。    "In case providers of technical services are not specified
承包方承包宜林荒山荒地造林的,按照森林的规定办理。    "In cases a contractor contracts for afforestation of waste hills and unreclaimed lands suitable for afforestation
省级履行《禁止化学武器公约》事务主管部门可根据本地区实际情况,组织地市汇总、核实所有填报数据,并在规定时间内上报;    "In light of the actual local situations
采用股份形式的企业,可以对在科技成果的研究开发、实施转化中做出重要贡献的有关人员的报酬或者奖励,按照国家有关规定将其折算为股份或者出资比例。该持股人依据其所持股份或者出资比例分享收益。    "In respect of the remunerations or rewards given to persons who made important contributions to research and development of scientific and technological achievements or their transformation
当前第3页 共9页 上一页 下一页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3