加入收藏 | 设置首页
 高级搜索
中国劳动法律法规中英数据库    A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

中国劳动法律法规中英数据库

(一)医疗费:因患职业病进行诊疗所需费用,由工伤保险基金按照规定标准支付;    (1) medical expenses: expenses required for diagnosis and treatment of occupational diseases shall be paid from the work injury insurance fund according to the prescribed standards;
(一)工会会员缴纳的会费;    (1) membership dues paid by union members;
(一)男年满六十周岁,女年满五十周岁,连续工龄满十年的。    (1)Males reaching the age of 60 and females 50 with a seniority of ten years of continuous service.
(二) 严重违反用人单位的规章制度的;    (2) materially breaches the Unit’s rules and regulations;
(二)职业卫生管理制度和操作规程等材料;    (2) materials of the occupational health administrative system and operating rules; and
(二)待业职工在领取待业救济金期间的医疗费、丧葬补助费,其供养的直系亲属的抚恤费、救济费;    (2) Medical care expenses, allowances for funeral expenses, pensions and relief funds for the immediate relatives of the staff and workers waiting for employment in period during which they receive unemployment relief funds;
(二)相应作业场所职业中毒危害因素监测结果;    (2) monitoring results of factors of occupational poisoning hazards in corresponding workplaces;
(二)建立工会组织的全民所有制和集体所有制企业事业单位、机关按每月全部职工工资总额的百分之二向工会拨交的经费;    (2) monthly allocations of 2% of the total wages of all of its employees paid to a trade union as funds by the enterprise or public institution owned by the whole people, collectively owned enterprise or public institution or government organ which established the said trade union organization;
(二)从事井下、高空、高温、特别繁重体力劳动或者其他有害身体健康的工作,男年满五十五周岁、女年满四十五周岁,连续工龄满十年的。    (2)Males reaching the age of 55. females females 45. with a seniority of ten years of continuous service underground, at high altitudes, at high temperatures, of specially heavy manual labour or in harmful jobs.
(三)男年满五十周岁,女年满四十五周岁,连续工龄满十年,由医院证明,并经劳动鉴定委员会确认,完全丧失劳动能力的。    (3)Males reaching the age of 50, females 45, with a seniority of ten years of continuous service, certified in hospital and confirmed by the labour appraisal committee as being completely incapacitated.
(四)职业病诊疗等劳动者健康资料。    (4) materials relating to workers' health, including diagnosis and treatment of occupational diseases.
维护、检修存在高毒物品的生产装置,必须严格按照维护、检修方案和操作规程进行。维护、检修现场应当有专人监护,并设置警示标志。    Maintenance or overhaul of production installations involving the use of high toxic substances shall be in strict accordance with the maintenance or overhaul scheme and the operating rules. There shall be the specialized personnel to supervise the maintenance or overhaul sites, and the corresponding warning marks shall be displayed.
补助的办法和标准由省、自治区、直辖市人民政府规定。    Measures and standards for such subsidy are to be stipulated by people's governments of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government.
本条所称月工资是指劳动者在劳动合同解除或者终止前十二个月的平均工资。    Monthly salary as mentioned in this Article means the average monthly salary of the worker for the 12 months before the discharge or termination of the labor contract thereof.
当前第1页 共1页 跳转到第
| 我们的承诺 | 隐私政策 | 网站地图 | 词典索引 | 申请链接 |
合作伙伴: 万方数据 维普资讯 动物营养学报 更多合作伙伴
友情链接: 金融翻译 材料科学翻译 地质翻译 医学翻译 地球科学翻译 环境翻译 理论与交叉科学翻译 生物翻译 农业翻译 物理翻译 人文科学翻译
文言文翻译 心理学翻译 金融翻译 工商管理翻译 法律翻译 经济翻译 传媒翻译 新闻翻译 报告翻译 网站翻译 石油翻译 机械翻译 航空航天翻译
电信翻译 医疗器械翻译 能源翻译 铁路翻译 化工翻译 标书翻译 专利翻译 汽车翻译 土木工程翻译 交通翻译 钢结构翻译 水利翻译 建筑翻译
                         
语际翻译公司 版权所有
Copyright © 2014   Beijing Cross Language Culture Communication Co., Ltd.    All Rights Reserved.
ICP备案号:京ICP备09077047号-3